Surat Al-Qamar
-The Moon-
Surah Al-Qomar
-Bulan-
Al-Quran surat ke-54: 55 ayat
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ | |
---|---|
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. | |
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. | |
اِقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ | 1 |
The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder. | |
Saat (hari Kiamat) semakin dekat, bulan pun terbelah. | |
وَاِنْ يَّرَوْا اٰيَةً يُّعْرِضُوْا وَيَقُوْلُوْا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ | 2 |
But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic." | |
Dan jika mereka (orang-orang musyrikin) melihat suatu tanda (mukjizat), mereka berpaling dan berkata, “(Ini adalah) sihir yang terus menerus.” | |
وَكَذَّبُوْا وَاتَّبَعُوْٓا اَهْوَاۤءَهُمْ وَكُلُّ اَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ | 3 |
They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time. | |
Dan mereka mendustakan (Muhammad) dan mengikuti keinginannya, padahal setiap urusan telah ada ketetapannya. | |
وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ مِّنَ الْاَنْبَاۤءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌۙ | 4 |
There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them), | |
Dan sungguh, telah datang kepada mereka beberapa kisah yang di dalamnya terdapat ancaman (terhadap kekafiran), | |
حِكْمَةٌ ۢ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُۙ | 5 |
Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not. | |
(itulah) suatu hikmah yang sempurna, tetapi peringatan-peringatan itu tidak berguna (bagi mereka), | |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ اِلٰى شَيْءٍ نُّكُرٍۙ | 6 |
Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair, | |
maka berpalinglah engkau (Muhammad) dari mereka pada hari (ketika) penyeru (malaikat) mengajak (mereka) kepada sesuatu yang tidak menyenangkan (hari pembalasan), | |
خُشَّعًا اَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ كَاَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنْتَشِرٌۙ | 7 |
They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad, | |
pandangan mereka tertunduk, ketika mereka keluar dari kuburan, seakan-akan mereka belalang yang beterbangan, | |
مُّهْطِعِيْنَ اِلَى الدَّاعِۗ يَقُوْلُ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ | 8 |
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say. | |
dengan patuh mereka segera datang kepada penyeru itu. Orang-orang kafir berkata, “Ini adalah hari yang sulit.” | |
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ فَكَذَّبُوْا عَبْدَنَا وَقَالُوْا مَجْنُوْنٌ وَّازْدُجِرَ | 9 |
Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out. | |
Sebelum mereka, kaum Nuh juga telah mendustakan (rasul), maka mereka mendustakan hamba Kami (Nuh) dan mengatakan, “Dia orang gila!” Lalu diusirnya dengan ancaman. | |
فَدَعَا رَبَّهٗٓ اَنِّيْ مَغْلُوْبٌ فَانْتَصِرْ | 10 |
Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!" | |
Maka dia (Nuh) mengadu kepada Tuhannya, “Sesungguhnya aku telah dikalahkan, maka tolonglah (aku).” | |
فَفَتَحْنَآ اَبْوَابَ السَّمَاۤءِ بِمَاۤءٍ مُّنْهَمِرٍۖ | 11 |
So We opened the gates of heaven, with water pouring forth. | |
Lalu Kami bukakan pintu-pintu langit dengan (menurunkan) air yang tercurah, | |
وَّفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰٓى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ۚ | 12 |
And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed. | |
dan Kami jadikan bumi menyemburkan mata-mata air maka bertemulah (air-air) itu sehingga (meluap menimbulkan) keadaan (bencana) yang telah ditetapkan. | |
وَحَمَلْنٰهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَّدُسُرٍۙ | 13 |
But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre: | |
Dan Kami angkut dia (Nuh) ke atas (kapal) yang terbuat dari papan dan pasak, | |
تَجْرِيْ بِاَعْيُنِنَاۚ جَزَاۤءً لِّمَنْ كَانَ كُفِرَ | 14 |
She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)! | |
yang berlayar dengan pemeliharaan (pengawasan) Kami sebagai balasan bagi orang yang telah diingkari (kaumnya). | |
وَلَقَدْ تَّرَكْنٰهَآ اٰيَةً فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ | 15 |
And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition? | |
Dan sungguh, kapal itu telah Kami jadikan sebagai tanda (pelajaran). Maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran? | |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ | 16 |
But how (terrible) was My Penalty and My Warning? | |
Maka betapa dahsyatnya azab-Ku dan peringatan-Ku! | |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ | 17 |
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition? | |
Dan sungguh, telah Kami mudahkan Al-Qur'an untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran? | |
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ | 18 |
The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning? | |
Kaum ‘Ad pun telah mendustakan. Maka betapa dahsyatnya azab-Ku dan peringatan-Ku! | |
اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِيْ يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّۙ | 19 |
For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster, | |
Sesungguhnya Kami telah menghembuskan angin yang sangat kencang kepada mereka pada hari nahas yang terus menerus, | |
تَنْزِعُ النَّاسَۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنْقَعِرٍ | 20 |
Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground). | |
yang membuat manusia bergelimpangan, mereka bagaikan pohon-pohon kurma yang tumbang dengan akar-akarnya. | |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ | 21 |
Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning! | |
Maka betapa dahsyatnya azab-Ku dan peringatan-Ku! | |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ | 22 |
But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition? | |
Dan sungguh, telah Kami mudahkan Al-Qur'an untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran? | |
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِالنُّذُرِ | 23 |
The Thamud (also) rejected (their) Warners. | |
Kaum Samud pun telah mendustakan peringatan itu. | |
فَقَالُوْٓا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗٓ ۙاِنَّآ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ | 24 |
For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad! | |
Maka mereka berkata, “Bagaimana kita akan mengikuti seorang manusia (biasa) di antara kita? Sungguh, kalau begitu kita benar-benar telah sesat dan gila. | |
ءَاُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ | 25 |
"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!" | |
Apakah wahyu itu diturunkan kepadanya di antara kita? Pastilah dia (Saleh) seorang yang sangat pendusta (dan) sombong.” | |
سَيَعْلَمُوْنَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْاَشِرُ | 26 |
Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one! | |
Kelak mereka akan mengetahui siapa yang sebenarnya sangat pendusta (dan) sombong itu. | |
اِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْۖ | 27 |
For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience! | |
Sesungguhnya Kami akan mengirimkan unta betina sebagai cobaan bagi mereka, maka tunggulah mereka dan bersabarlah (Saleh). | |
وَنَبِّئْهُمْ اَنَّ الْمَاۤءَ قِسْمَةٌ ۢ بَيْنَهُمْۚ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ | 28 |
And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns). | |
Dan beritahukanlah kepada mereka bahwa air itu dibagi di antara mereka (dengan unta betina itu); setiap orang berhak mendapat giliran minum. | |
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطٰى فَعَقَرَ | 29 |
But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her). | |
Maka mereka memanggil kawannya, lalu dia menangkap (unta itu) dan memotongnya. | |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ | 30 |
Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning! | |
Maka betapa dahsyatnya azab-Ku dan peringatan-Ku! | |
اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَكَانُوْا كَهَشِيْمِ الْمُحْتَظِرِ | 31 |
For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle. | |
Kami kirimkan atas mereka satu suara yang keras mengguntur, maka jadilah mereka seperti batang-batang kering yang lapuk. | |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ | 32 |
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition? | |
Dan sungguh, telah Kami mudahkan Al-Qur'an untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran? | |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطٍ ۢبِالنُّذُرِ | 33 |
The people of Lut rejected (his) warning. | |
Kaum Lut pun telah mendustakan peringatan itu. | |
اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍ ۗنَجَّيْنٰهُمْ بِسَحَرٍۙ | 34 |
We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn,- | |
Sesungguhnya Kami kirimkan kepada mereka badai yang membawa batu-batu (yang menimpa mereka), kecuali keluarga Lut. Kami selamatkan mereka sebelum fajar menyingsing, | |
نِّعْمَةً مِّنْ عِنْدِنَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ شَكَرَ | 35 |
As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks. | |
sebagai nikmat dari Kami. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang bersyukur. | |
وَلَقَدْ اَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ | 36 |
And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning. | |
Dan sungguh, dia (Lut) telah memperingatkan mereka akan hukuman Kami, tetapi mereka mendustakan peringatan-Ku. | |
وَلَقَدْ رَاوَدُوْهُ عَنْ ضَيْفِهٖ فَطَمَسْنَآ اَعْيُنَهُمْ فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ | 37 |
And they even sought to snatch away his guests from him, but We blinded their eyes. (They heard:) "Now taste ye My Wrath and My Warning." | |
Dan sungguh, mereka telah membujuknya (agar menyerahkan) tamunya (kepada mereka), lalu Kami butakan mata mereka, maka rasakanlah azab-Ku dan peringatan-Ku! | |
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّۚ | 38 |
Early on the morrow an abiding Punishment seized them: | |
Dan sungguh, pada esok harinya mereka benar-benar ditimpa azab yang tetap. | |
فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ | 39 |
"So taste ye My Wrath and My Warning." | |
Maka rasakanlah azab-Ku dan peringatan-Ku! | |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ | 40 |
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition? | |
Dan sungguh, telah Kami mudahkan Al-Qur'an untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran? | |
وَلَقَدْ جَاۤءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ | 41 |
To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah). | |
Dan sungguh, peringatan telah datang kepada keluarga Fir‘aun. | |
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ | 42 |
The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will. | |
Mereka mendustakan mukjizat-mukjizat Kami semuanya, maka Kami azab mereka dengan azab dari Yang Mahaperkasa, Mahakuasa. | |
اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ اُولٰۤىِٕكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَاۤءَةٌ فِى الزُّبُرِۚ | 43 |
Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books? | |
Apakah orang-orang kafir di lingkunganmu (kaum musyrikin) lebih baik dari mereka, ataukah kamu telah mempunyai jaminan kebebasan (dari azab) dalam kitab-kitab terdahulu? | |
اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ | 44 |
Or do they say: "We acting together can defend ourselves"? | |
Atau mereka mengatakan, “Kami ini golongan yang bersatu yang pasti menang.” | |
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ | 45 |
Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs. | |
Golongan itu pasti akan dikalahkan dan mereka akan mundur ke belakang. | |
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ | 46 |
Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter. | |
Bahkan hari Kiamat itulah hari yang dijanjikan kepada mereka dan hari Kiamat itu lebih dahsyat dan lebih pahit. | |
اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍۘ | 47 |
Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad. | |
Sungguh, orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan akan berada dalam neraka (di akhirat). | |
يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْۗ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ | 48 |
The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!" | |
Pada hari mereka diseret ke neraka pada wajahnya. (Dikatakan kepada mereka), “Rasakanlah sentuhan api neraka.” | |
اِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنٰهُ بِقَدَرٍ | 49 |
Verily, all things have We created in proportion and measure. | |
Sungguh, Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran. | |
وَمَآ اَمْرُنَآ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ ۢبِالْبَصَرِ | 50 |
And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye. | |
Dan perintah Kami hanyalah (dengan) satu perkataan seperti kejapan mata. | |
وَلَقَدْ اَهْلَكْنَآ اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ | 51 |
And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition? | |
Dan sungguh, telah Kami binasakan orang yang serupa dengan kamu (kekafirannya). Maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran? | |
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوْهُ فِى الزُّبُرِ | 52 |
All that they do is noted in (their) Books (of Deeds): | |
Dan segala sesuatu yang telah mereka perbuat tercatat dalam buku-buku catatan. | |
وَكُلُّ صَغِيْرٍ وَّكَبِيْرٍ مُّسْتَطَرٌ | 53 |
Every matter, small and great, is on record. | |
Dan segala (sesuatu) yang kecil maupun yang besar (semuanya) tertulis. | |
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَهَرٍۙ | 54 |
As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers, | |
Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada di taman-taman dan sungai-sungai, | |
فِيْ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيْكٍ مُّقْتَدِرٍ | 55 |
In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent. | |
di tempat yang disenangi di sisi Tuhan Yang Mahakuasa. |