Surat Al-Infitar
-The Cleaving-
Surah Al-Infithar
-Terbelah-
Al-Quran surat ke-82: 19 ayat
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ | |
---|---|
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. | |
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. | |
اِذَا السَّمَاۤءُ انْفَطَرَتْۙ | 1 |
When the Sky is cleft asunder; | |
Apabila langit terbelah, | |
وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْۙ | 2 |
When the Stars are scattered; | |
dan apabila bintang-bintang jatuh berserakan, | |
وَاِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْۙ | 3 |
When the Oceans are suffered to burst forth; | |
dan apabila lautan dijadikan meluap, | |
وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْۙ | 4 |
And when the Graves are turned upside down;- | |
dan apabila kuburan-kuburan dibongkar, | |
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَاَخَّرَتْۗ | 5 |
(Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back. | |
(maka) setiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakan dan yang dilalaikan(nya). | |
يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيْمِۙ | 6 |
O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?- | |
Wahai manusia! Apakah yang telah memperdayakan kamu (berbuat durhaka) terhadap Tuhanmu Yang Mahamulia, | |
الَّذِيْ خَلَقَكَ فَسَوّٰىكَ فَعَدَلَكَۙ | 7 |
Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias; | |
yang telah menciptakanmu lalu menyempurnakan kejadianmu dan menjadikan (susunan tubuh)mu seimbang, | |
فِيْٓ اَيِّ صُوْرَةٍ مَّا شَاۤءَ رَكَّبَكَۗ | 8 |
In whatever Form He wills, does He put thee together. | |
dalam bentuk apa saja yang dikehendaki, Dia menyusun tubuhmu. | |
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُوْنَ بِالدِّيْنِۙ | 9 |
Nay! But ye do reject Right and Judgment! | |
Sekali-kali jangan begitu! Bahkan kamu mendustakan hari pembalasan. | |
وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ | 10 |
But verily over you (are appointed angels) to protect you,- | |
Dan sesungguhnya bagi kamu ada (malaikat-malaikat) yang mengawasi (pekerjaanmu), | |
كِرَامًا كَاتِبِيْنَۙ | 11 |
Kind and honourable,- Writing down (your deeds): | |
yang mulia (di sisi Allah) dan yang mencatat (amal perbuatanmu), | |
يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ | 12 |
They know (and understand) all that ye do. | |
mereka mengetahui apa yang kamu kerjakan. | |
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ | 13 |
As for the Righteous, they will be in bliss; | |
Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan, | |
وَّاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِيْ جَحِيْمٍ | 14 |
And the Wicked - they will be in the Fire, | |
dan sesungguhnya orang-orang yang durhaka benar-benar berada dalam neraka. | |
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّيْنِ | 15 |
Which they will enter on the Day of Judgment, | |
Mereka masuk ke dalamnya pada hari pembalasan. | |
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَاۤىِٕبِيْنَۗ | 16 |
And they will not be able to keep away therefrom. | |
Dan mereka tidak mungkin keluar dari neraka itu. | |
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۙ | 17 |
And what will explain to thee what the Day of Judgment is? | |
Dan tahukah kamu apakah hari pembalasan itu? | |
ثُمَّ مَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۗ | 18 |
Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is? | |
Sekali lagi, tahukah kamu apakah hari pembalasan itu? | |
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۗوَالْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ | 19 |
(It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah. | |
(Yaitu) pada hari (ketika) seseorang sama sekali tidak berdaya (menolong) orang lain. Dan segala urusan pada hari itu dalam kekuasaan Allah. |