Surat Al-Balad
The City
Surah Al Balad
-Negeri-
Al-Quran surat ke-90: 20 ayat
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ | |
---|---|
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. | |
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. | |
لَآ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ | 1 |
I do call to witness this City;- | |
Aku bersumpah dengan negeri ini (Mekah), | |
وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ | 2 |
And thou art a freeman of this City;- | |
dan engkau (Muhammad), bertempat di negeri (Mekah) ini, | |
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَۙ | 3 |
And (the mystic ties of) parent and child;- | |
dan demi (pertalian) bapak dan anaknya. | |
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْ كَبَدٍۗ | 4 |
Verily We have created man into toil and struggle. | |
Sungguh, Kami telah menciptakan manusia berada dalam susah payah. | |
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌ ۘ | 5 |
Thinketh he, that none hath power over him? | |
Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang berkuasa atasnya? | |
يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًاۗ | 6 |
He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance! | |
Dia mengatakan, “Aku telah menghabiskan harta yang banyak.” | |
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗٓ اَحَدٌۗ | 7 |
Thinketh he that none beholdeth him? | |
Apakah dia mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang melihatnya? | |
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِۙ | 8 |
Have We not made for him a pair of eyes?- | |
Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata, | |
وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِۙ | 9 |
And a tongue, and a pair of lips?- | |
dan lidah dan sepasang bibir? | |
وَهَدَيْنٰهُ النَّجْدَيْنِۙ | 10 |
And shown him the two highways? | |
Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan (kebajikan dan kejahatan), | |
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۖ | 11 |
But he hath made no haste on the path that is steep. | |
tetapi dia tidak menempuh jalan yang mendaki dan sukar? | |
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۗ | 12 |
And what will explain to thee the path that is steep?- | |
Dan tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu? | |
فَكُّ رَقَبَةٍۙ | 13 |
(It is:) freeing the bondman; | |
(yaitu) melepaskan perbudakan (hamba sahaya), | |
اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍۙ | 14 |
Or the giving of food in a day of privation | |
atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan, | |
يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ | 15 |
To the orphan with claims of relationship, | |
(kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat, | |
اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍۗ | 16 |
Or to the indigent (down) in the dust. | |
atau orang miskin yang sangat fakir. | |
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ | 17 |
Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion. | |
Kemudian dia termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang. | |
اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ | 18 |
Such are the Companions of the Right Hand. | |
Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan. | |
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِۗ | 19 |
But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand. | |
Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri. | |
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ | 20 |
On them will be Fire vaulted over (all round). | |
Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat. |