Surat Al-‘Alaq
-The Clot-
Surah Al-‘Alaq
-Segumpal Darah-
Al-Quran surat ke-96: 19 ayat
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ | |
---|---|
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. | |
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. | |
اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِيْ خَلَقَۚ | 1 |
Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created- | |
Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu yang menciptakan, | |
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ | 2 |
Created man, out of a (mere) clot of congealed blood: | |
Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah. | |
اِقْرَأْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ | 3 |
Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,- | |
Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Mahamulia, | |
الَّذِيْ عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ | 4 |
He Who taught (the use of) the pen,- | |
Yang mengajar (manusia) dengan pena. | |
عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْۗ | 5 |
Taught man that which he knew not. | |
Dia mengajarkan manusia apa yang tidak diketahuinya. | |
كَلَّآ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىٓ ۙ | 6 |
Day, but man doth transgress all bounds, | |
Sekali-kali tidak! Sungguh, manusia itu benar-benar melampaui batas, | |
اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰىۗ | 7 |
In that he looketh upon himself as self-sufficient. | |
apabila melihat dirinya serba cukup. | |
اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۗ | 8 |
Verily, to thy Lord is the return (of all). | |
Sungguh, hanya kepada Tuhanmulah tempat kembali(mu). | |
اَرَاَيْتَ الَّذِيْ يَنْهٰىۙ | 9 |
Seest thou one who forbids- | |
Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang? | |
عَبْدًا اِذَا صَلّٰىۗ | 10 |
A votary when he (turns) to pray? | |
seorang hamba ketika dia melaksanakan salat, | |
اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ | 11 |
Seest thou if he is on (the road of) Guidance?- | |
bagaimana pendapatmu jika dia (yang dilarang salat itu) berada di atas kebenaran (petunjuk), | |
اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۗ | 12 |
Or enjoins Righteousness? | |
atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)? | |
اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ | 13 |
Seest thou if he denies (Truth) and turns away? | |
Bagaimana pendapatmu jika dia (yang melarang) itu mendustakan dan berpaling? | |
اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۗ | 14 |
Knoweth he not that Allah doth see? | |
Tidakkah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat (segala perbuatannya)? | |
كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ | 15 |
Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,- | |
Sekali-kali tidak! Sungguh, jika dia tidak berhenti (berbuat demikian) niscaya Kami tarik ubun-ubunnya, (ke dalam neraka), | |
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ | 16 |
A lying, sinful forelock! | |
yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan dan durhaka. | |
فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ | 17 |
Then, let him call (for help) to his council (of comrades): | |
Maka biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya), | |
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ | 18 |
We will call on the angels of punishment (to deal with him)! | |
Kelak Kami akan memanggil Malaikat Zabaniyah, (penyiksa orang-orang yang berdosa), | |
كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ | 19 |
Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)! | |
sekali-kali tidak! Janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah serta dekatkanlah (dirimu kepada Allah). |